Saturday, December 09, 2006

READING

The Winepress

"You don't have to be French to enjoy a decent red wine," Charles Jousselin de Gruse used to tell his foreign guests whenever he entertained them in Paris. "But you do have to be French to recognize one," he would add with a laugh.
After a lifetime in the French diplomatic corps, the Count de Gruse lived with his wife in an elegant townhouse on Quai Voltaire. He was a likeable man, cultivated of course, with a well deserved reputation as a generous host and an amusing raconteur.
This evening's guests were all European and all equally convinced that immigration was at the root of Europe's problems. Charles de Gruse said nothing. He had always concealed his contempt for such ideas. And, in any case, he had never much cared for these particular guests.
The first of the red Bordeaux was being served with the veal, and one of the guests turned to de Gruse.
"Come on, Charles, it's simple arithmetic. Nothing to do with race or colour. You must've had bags of experience of this sort of thing. What d'you say?"
"Yes, General. Bags!"
Without another word, de Gruse picked up his glass and introduced his bulbous, winey nose. After a moment he looked up with watery eyes.
"A truly full-bodied Bordeaux," he said warmly, "a wine among wines."
The four guests held their glasses to the light and studied their blood-red contents. They all agreed that it was the best wine they had ever tasted.
One by one the little white lights along the Seine were coming on, and from the first-floor windows you could see the brightly lit bateaux-mouches passing through the arches of the Pont du Carrousel. The party moved on to a dish of game served with a more vigorous claret.
"Can you imagine," asked de Gruse, as the claret was poured, "that there are people who actually serve wines they know nothing about?"
"Really?" said one of the guests, a German politician.
"Personally, before I uncork a bottle I like to know what's in it."
"But how? How can anyone be sure?"
"I like to hunt around the vineyards. Take this place I used to visit in Bordeaux. I got to know the winegrower there personally. That's the way to know what you're drinking."
"A matter of pedigree, Charles," said the other politician.
"This fellow," continued de Gruse as though the Dutchman had not spoken, "always gave you the story behind his wines. One of them was the most extraordinary story I ever heard. We were tasting, in his winery, and we came to a cask that made him frown. He asked if I agreed with him that red Bordeaux was the best wine in the world. Of course, I agreed. Then he made the strangest statement.
"'The wine in this cask,' he said, and there were tears in his eyes, 'is the best vintage in the world. But it started its life far from the country where it was grown.'"
De Gruse paused to check that his guests were being served.
"Well?" said the Dutchman.
De Gruse and his wife exchanged glances.
"Do tell them, mon chéri," she said.
De Gruse leaned forwards, took another sip of wine, and dabbed his lips with the corner of his napkin. This is the story he told them.
At the age of twenty-one, Pierre - that was the name he gave the winegrower - had been sent by his father to spend some time with his uncle in Madagascar. Within two weeks he had fallen for a local girl called Faniry, or "Desire" in Malagasy. You could not blame him. At seventeen she was ravishing. In the Malagasy sunlight her skin was golden. Her black, waist-length hair, which hung straight beside her cheeks, framed large, fathomless eyes. It was a genuine coup de foudre, for both of them. Within five months they were married. Faniry had no family, but Pierre's parents came out from France for the wedding, even though they did not strictly approve of it, and for three years the young couple lived very happily on the island of Madagascar. Then, one day, a telegram came from France. Pierre's parents and his only brother had been killed in a car crash. Pierre took the next flight home to attend the funeral and manage the vineyard left by his father.
Faniry followed two weeks later. Pierre was grief-stricken, but with Faniry he settled down to running the vineyard. His family, and the lazy, idyllic days under a tropical sun, were gone forever. But he was very happily married, and he was very well-off. Perhaps, he reasoned, life in Bordeaux would not be so bad.
But he was wrong. It soon became obvious that Faniry was jealous. In Madagascar she had no match. In France she was jealous of everyone. Of the maids. Of the secretary. Even of the peasant girls who picked the grapes and giggled at her funny accent. She convinced herself that Pierre made love to each of them in turn.
She started with insinuations, simple, artless ones that Pierre hardly even recognized. Then she tried blunt accusation in the privacy of their bedroom. When he denied that, she resorted to violent, humiliating denouncements in the kitchens, the winery, the plantations. The angel that Pierre had married in Madagascar had become a termagant, blinded by jealousy. Nothing he did or said could help. Often, she would refuse to speak for a week or more, and when at last she spoke it would only be to scream yet more abuse or swear again her intention to leave him. By the third vine-harvest it was obvious to everyone that they loathed each other.
One Friday evening, Pierre was down in the winery, working on a new electric winepress. He was alone. The grape-pickers had left. Suddenly the door opened and Faniry entered, excessively made up. She walked straight up to Pierre, flung her arms around his neck, and pressed herself against him. Even above the fumes from the pressed grapes he could smell that she had been drinking.
"Darling," she sighed, "what shall we do?"
He badly wanted her, but all the past insults and humiliating scenes welled up inside him. He pushed her away.
"But, darling, I'm going to have a baby."
"Don't be absurd. Go to bed! You're drunk. And take that paint off. It makes you look like a tart."
Faniry's face blackened, and she threw herself at him with new accusations. He had never cared for her. He cared only about sex. He was obsessed with it. And with white women. But the women in France, the white women, they were the tarts, and he was welcome to them. She snatched a knife from the wall and lunged at him with it. She was in tears, but it took all his strength to keep the knife from his throat. Eventually he pushed her off, and she stumbled towards the winepress. Pierre stood, breathing heavily, as the screw of the press caught at her hair and dragged her in. She screamed, struggling to free herself. The screw bit slowly into her shoulder and she screamed again. Then she fainted, though whether from the pain or the fumes he was not sure. He looked away until a sickening sound told him it was over. Then he raised his arm and switched the current off.
The guests shuddered visibly and de Gruse paused in his story.
"Well, I won't go into the details at table," he said. "Pierre fed the rest of the body into the press and tidied up. Then he went up to the house, had a bath, ate a meal, and went to bed. The next day, he told everyone Faniry had finally left him and gone back to Madagascar. No-one was surprised."
He paused again. His guests sat motionless, their eyes turned towards him.
"Of course," he continued, "Sixty-five was a bad year for red Bordeaux. Except for Pierre's. That was the extraordinary thing. It won award after award, and nobody could understand why."
The general's wife cleared her throat.
"But, surely," she said, "you didn't taste it?"
"No, I didn't taste it, though Pierre did assure me his wife had lent the wine an incomparable aroma."
"And you didn't, er, buy any?" asked the general.
"How could I refuse? It isn't every day that one finds such a pedigree."
There was a long silence. The Dutchman shifted awkwardly in his seat, his glass poised midway between the table and his open lips. The other guests looked around uneasily at each other. They did not understand.
"But look here, Gruse," said the general at last, "you don't mean to tell me we're drinking this damned woman now, d'you?"
De Gruse gazed impassively at the Englishman.
"Heaven forbid, General," he said slowly. "Everyone knows that the best vintage should always come first."
© Josef Essberger 2002

I´M AN OTAKU!!!!!!!!



Do you want to know what an otaku is???

Etymology
The word otaku is derived from an honorific Japanese term for another's house or family (お宅, 御宅 otaku) that is also used as an honorific second-person pronoun (roughly equivalent to vos/usted in Spanish). The modern
slang form, which is distinguished from the older usage by being written only in hiragana (おたく) or katakana (オタク), appeared in the 1980s. It appears to have been coined by the humorist and essayist Akio Nakamori in his 1983 series An Investigation of Otaku (おたくの研究, Otaku no Kenkyū?), printed in the lolicon magazine Manga Burikko,[1] who observed that this form of address was unusually common among geeks and nerds. It was apparently a reference to someone who communicates with their equals using the distant and formal pronoun, and spends most of their time at home.[1]
The term entered general use in
Japan around 1989, and may have been popularized by Nakamori's publication in that year of The Age of M (Mの時代, M no Jidai?). It applied the term to the (then) recently caught serial killer Tsutomu Miyazaki, who turned out to be a recluse obsessed with pornographic anime and manga and who lived out his rape fantasies on young girls, thus attaching a huge taboo to a formerly innocuous term.
Another potential etymology for the term comes from the May 2006 issue of
EX Taishuu Magazine, which claims that use of the term originally started among the fanbase of the 1982–1983 TV series Super Dimension Fortress Macross as the main character of the show had a habit of addressing others as "otaku", a habit that fans started to emulate.
Yet another source for the term comes from the works of science fiction author
Moto Arai. In his book Wrong About Japan, Peter Carey interviews the novelist, artist and Gundam chronicler Yuka Minakawa. She reveals that Arai used the word to refer to her readers, who adopted the term for themselves.
In Japan
In modern Japanese slang, an otaku refers to an overtly
obsessive fan of any one particular theme, topic, or hobby. Common uses are anime otaku (one who sometimes enjoys many days of excessive anime watching with no rest) and manga otaku (a fan of Japanese graphic novels), pasokon otaku (personal computer geeks), gēmu otaku (playing video games), and otaku that are extreme fans of idols, heavily promoted singing girls. There are also tetsudō otaku (metrophiles) or gunji otaku (military geeks).
While these are the most common uses of otaku, the word can be applied to anything (music otaku, martial arts otaku, cooking otaku, etc).


The loan-words maniakku or mania (from English "maniac") are sometimes used in relation to specialist hobbies and interests. They can indicate someone with otaku leanings, (for example- Gundam Mania would describe a person who is very interested in the anime series
Gundam). They can also describe the focus of such interests (a maniakku ge-mu would be a particularly underground or eccentric game appealing primarily to otaku). The nuance of maniakku in Japanese is softer and less likely to cause offence than otaku.
Amongst Japan's otaku themselves, some use the term to describe themselves and their friends semi-humorously, accepting their position as obsessive fans, and some even use the term proudly, attempting to reclaim it from its negative connotations. In general colloquial usage however, most Japanese would consider it undesirable to be described in a serious fashion as "otaku".
Although stereotypically male, there are also many female Otaku. A small alleyway of Tokyo's Higashi Ikebukuro district is known as "Otome Road" ("Maiden's road"). Otome Road's otome are a cross-section of Japanese womanhood, with ages ranging from teenage junior high school girls to housewives in their late 40s. A feat
ure of the area is that there are so many bookstores devoted to comics and books filled with stories about homosexual men, in a genre called Boys' Love or BL. Dōjinshi, manga produced by amateur fans, dominate the shelves along Otome Road, with a significant chunk of the comics' stories about more famous anime that imitate, parody or develop on characters who are usually household names in Japan.
The Akihabara neighborhood of Tokyo is a popular gathering place for otaku.
An interesting, modern look into the otaku culture has surfaced with an allegedly true story surfacing on the famous internet bulletin board 2ch.net: "
Train Man", a love story about a geek and a beautiful woman who meet on the train. The story has enjoyed a compilation in novel form, several comic book adaptions, a movie film released on June 2005 and a television series which aired on Fuji TV from June to September 2005. The drama has become another hot topic in Japan, and the novel, film and television series give a closer look into the otaku culture. In Japan its popularity and positive portayal of the main character has helped to reduce negative stereotypes about otaku, and increase the acceptability of some otaku hobbies. Perhaps encouraged by this reduction in stigma, a few famous Japanese celebrities, actors and models have come out about their otaku hobbies.
A subset of otaku are the
Akiba-kei, men who spend a lot of time in Akihabara in Tokyo and who are mainly obsessive about anime, idols and games.
Sometimes the term is used to describe something pertaining to the subculture that surrounds anime, idols and games in Japan. This subculture places an emphasis on certain services (see
fanservice) and has its own system for judgment of anime, dating simulations ("dating sim") and/or role-playing games and some manga (often dōjinshi) based upon the level of fanservice in the work. Another popular criterion—how ideal the female protagonist of the show is—is often characterized by a level of stylized cuteness and child-like behavior (see moé). In addition, this subculture places great emphasis on knowledge of individual key animators and directors and of minute details within works. The international subculture is influenced by the Japanese one, but differs in many areas often based upon region. (See also: Superflat, Hiroki Azuma.)
In Japan anime is not as widely accepted and mainstreamed as manga. Because of this the otaku subculture has much influence over the mainstream anime industry in Japan. The area where otaku have the most influence in manga tends to be with dōjinshi. Manga published in the
United States are more influenced by their respective otaku subculture than they are in Japan. This is because most people who read manga have some ties to the subculture in the US, whereas in Japan manga reading is more widespread.

POSTCARD

HELLO FROM JAPAN!!!!!!

Hi my friend, how are you??, well let me tell you that i´m having a terrific time here in tokio, japan is a beautiful country, i have been traveling around the country, visiting differents places and tasting differents kind of japanesse food, you can´t imagine how i´m enjoying this vacations!!!!

i´ll see you soon, i´ll send you some pictures then you can see the rest...


with love
Gladymar

note: this is the jocker postcard